<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<rss version="0.91">
  <channel>
    <title>ブルーノート（ｂｌｕｅ　note）　memo_0</title>
    <description> ブルーノート（ｂｌｕｅ　note）に関する個人的メモです。ジャズ以外ばっかりですが・・・</description>
    <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/</link>
    <language>ja</language>
    <copyright>Copyright (C) NINJATOOLS ALL RIGHTS RESERVED.</copyright>

    <item>
      <title>month</title>
      <description>○ 　１月 January&lt;br /&gt;
成人の日1月第2月曜日(Coming ofAge Day)&lt;br /&gt;
○ 　２月 February&lt;br /&gt;
建国記念の日2月11日(NationalFoundation Day)&lt;br /&gt;
○ 　３月 March&lt;br /&gt;
○ 　４月 April&lt;br /&gt;
○ 　５月 May&lt;br /&gt;
憲法記念日5月3日(Constitution憲法Memorial Day)&lt;br /&gt;
みどりの日5月4日(Greenery Day)&lt;br /&gt;
こどもの日5月5日(Children's Day)&lt;br /&gt;
○ 　６月 June&lt;br /&gt;
○ 　７月 July&lt;br /&gt;
海の日7月第3月曜日(Marine Day)&lt;br /&gt;
○ 　８月 August&lt;br /&gt;
○ 　９月 September　seven&lt;br /&gt;
敬老の日9月の第3月曜日(Respect forthe Aged Day)&lt;br /&gt;
秋分の日*9月23日(AutumnalEquinox秋分 Day)&lt;br /&gt;
○ １０月 October　８&lt;br /&gt;
体育の日10月第2月曜日(Health andSports Day)&lt;br /&gt;
○ １１月 November 　nine&lt;br /&gt;
文化の日11月3日(National国のCulture Day&lt;br /&gt;
11月23日(Labor労働Thanksgiving感謝祭Day)&lt;br /&gt;
○ １２月 Deceｍber&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/month</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アレンジ arrange</title>
      <description>アレンジ arrange&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「並べること」「配列すること」が転じて、編曲や脚色の意に用いる。曲の楽器編成や楽譜構成を書き改めることによって、表境者の意図に適したものにしようとする行為。</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%83%AC%E3%83%B3%E3%82%B8%20arrange</link> 
    </item>
    <item>
      <title>blue note 1507 The Jazz Messengers at The Cafe Bohemia vol.1/カフェ・ボヘミアのジャズ・メッセンジャーズ Vol.1　Art Blakey　&　Jazz Messengers アート・ブレイキー&ザ・ジャズ・メッセンジャーズ</title>
      <description>&lt;a href=&quot;http://bluenote1500.dotera.net/blue_note/1500/blue_note_1507_Art_Blakey_Jazz_Messengers_Cafe_Bohemia_1.htm&quot;&gt;blue note 1507 The Jazz Messengers at The Cafe Bohemia vol.1/カフェ・ボヘミアのジャズ・メッセンジャーズ Vol.1　Art Blakey　&amp;amp;　Jazz Messengers アート・ブレイキー&amp;amp;ザ・ジャズ・メッセンジャーズ&lt;/a&gt;  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-intro&lt;br /&gt;
1 Soft Winds&lt;br /&gt;
2 The Theme&lt;br /&gt;
3 Minor's Holiday&lt;br /&gt;
4 Alone Together&lt;br /&gt;
5 Prince Albert&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-イントロダクション・バイ・アート・ブレイキー　&lt;br /&gt;
1.ソフト・ウィンズ　&lt;br /&gt;
2.ザ・テーマ　&lt;br /&gt;
3.マイナーズ・ホリデイ　&lt;br /&gt;
4.アローン・トゥゲザー　&lt;br /&gt;
5.プリンス・アルバート&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
KENNY DORHAM（tp）（ケニー・ドーハム）&lt;br /&gt;
HANK MOBLEY(ts)（ハンク・モブレー）&lt;br /&gt;
HORACE SILVER（p）（ホレス・シルバー）&lt;br /&gt;
DOUG WATKINS（b）（ダグ・ワトキンス）&lt;br /&gt;
ART BLAKEY（ds）（アート・ブレイキー）</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/blue%20note%201507%20the%20jazz%20messengers%20at%20the%20cafe%20bohemia%20vol.1-%E3%82%AB%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%BB%E3%83%9C%E3%83%98%E3%83%9F%E3%82%A2%E3%81%AE%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%82%BA%20vol.1%E3%80%80art%20blakey%E3%80%80-%E3%80%80jazz%20messengers%20%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%96%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%82%AD%E3%83%BC-%E3%82%B6%E3%83%BB%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%BA%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%83%83%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%82%BA</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アドリブ ad lib</title>
      <description>アドリブ ad lib&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
音楽記号ad libitum（曲の発想や速度の決定・変更、ある声部や楽器のパートの変更・省略、演奏様式の決定などを演奏者の自由に任せるという標示。ラテン語）を省略したもの。ジャズでは、一定のコード進行やテーマに基づいて、演奏者が即興的に行なう演奏を指す。インプロヴィゼーションとほぼ同意。普通は曲のテーマのコード・ブログレッションを用いて即興的にメロディー・ラインを作りながら演奏すること。クラシックの即興ヴァリエーションと共通した点もあるが、リズム・セクションをバックにサックスが何コーラスもアドリブをするという場面などはジャズ独特のものであり、ごく特殊なものを除いてはアドリブのないジャズは考えられない。&lt;br /&gt;
        最近では曲の構成に対する考え方が従来とは変ったものもあって、曲のコード・プログレッション、小節数などに関係なく独立したアドリブ部分を置く編曲も見られる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%96%20ad%20lib</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アシッドジャズ asid jazz</title>
      <description>アシッドジャズ asid jazz

1980年代のイギリスを発信地とするムーヴメントがもとになったジャズのスタイル。当時の若者のダンス文化で好んで取り上げられた、1960年代のアメリカン・ソウルジャズや1970年代のジャズファンクのレコードがレア・グルーヴとして注目され、これに倣った音楽がライヴで演奏されるようになったもの。「アシッド」白体は合成麻薬LSDを指す俗語で、1960年代の米サンフランシスコを震源として世界へ広がったフラワームーヴメントのひとつである「LSD体験のような音楽」に用いられたのが最初。

「日本橋ジャズクラブ」さんのHPから引用</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%82%B7%E3%83%83%E3%83%89%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%BA%20asid%20jazz</link> 
    </item>
    <item>
      <title>生殖的隔離機構</title>
      <description>&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;ショーベタ、プラカット、クラウンテール現在では様々な体型や色彩のバリエーションを持つベタですが、その出所は1箇所です（厳密には違いますけど）。これらの改良ベタはみんな元々はタイ周辺に生息する&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;ベタ・スプレンデンス&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;(&lt;strong style=&quot;color: black; background-color: rgb(160, 255, 255);&quot;&gt;Betta&lt;/strong&gt; splendens)と言う原種を改良して作り出されたものです。したがって生物学的には改良ベタはみんな同じ種類という事になります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
元々は、ベタの持つ闘争本能を利用して賭け事の対象にしていた人達の中で、より強い系統を作り出そうと考える人たちがいても当然の事です。何しろ生活掛 かってますから（笑）。そんな所から、ベタの改良はスタートしたといわれています。代々強そうな個体を種親に累代繁殖させている中には、妙に赤みの強い系 統とか、ボディのブルーが目立つ系統とか生じるのは当然予測できる事です。きっと「&amp;times;&amp;times;村のソンが持ってる燃える闘魂（赤みの強い個体）は物凄く強い ぞッ！」とか「いやいや◎◎村のバムの青い稲妻（青味の強い個体）の方が絶対強いさっ！」とか言うレベルから改良の歴史がスタートしたんではないでしょう か？勝手な想像ですけど・・・（笑）。そんな中、「実はベタって凄くキレイな体色じゃん！」って考える人がでてきても不思議ではありません。こうして、闘 魚部門とは別に観賞用ベタの改良がスタートしたといわれています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一般には改良ベタはベタ・スプレンデンスの品種改良によって作出されたって言われていますが、実際にはスプレンデンス種に近縁な&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;ベタ・インベリス&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;(B.imbelise)、&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;ベタ・スマラグディナ&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;(b.&lt;strong style=&quot;color: black; background-color: rgb(255, 255, 102);&quot;&gt;smaragdina&lt;/strong&gt;)、&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff00ff&quot;&gt;&lt;strong&gt;ベタ・マハチャイ&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;(B.sp.Mahachai)などがその改良に役立ってきた事は確実で、現在でもタイのベタブリーダー達は当たり前のようにこれらの原種ベタを交雑させてます。&lt;br /&gt;
えっ？異種間交雑による弊害（生殖障害など）はないのかって？？うーん、どうもあまり無いみたいです。本来、生物は違う生物との交雑（合いの子）をさせ ると、生まれてきた子孫は上手く繁殖できない事がほとんどなんですけどね～。ライオンとヒョウの合いの子のレオポンとかみたいに。こうする事で、自然界に やたらめったらと新種と言うか雑種が生じるのが抑制されていて、コレを「生殖的隔離機構」って言います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
・・・じゃあ、ベタの場合はナニ？&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#ff0000&quot;&gt;&lt;strong&gt;生殖的隔離がないって事は、みんな同一種じゃないの？？&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;font size=&quot;-1&quot; color=&quot;#004000&quot;&gt;っとか聞かないでくださいね。この辺りまで突っ込むと収拾つかなくなっちゃうから。&lt;/font&gt;</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E7%94%9F%E6%AE%96%E7%9A%84%E9%9A%94%E9%9B%A2%E6%A9%9F%E6%A7%8B</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アコースティック acoustic</title>
      <description>アコースティック acoustic&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「聴覚の」「音響の」という意味が転じて、電気的な音響装置をもたない楽器（あるいはその音色）に用いられる。さらに、音楽全般では、透明感や奥行き、あるいは分離感のあるサウンドを表現する際の修飾語としても使われる。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「日本橋ジャズクラブ」さんのHPから引用</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%83%E3%82%AF%20acoustic</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アカペラ a cappella</title>
      <description>アカペラ a cappella&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
伴奏なしで合唱や独唱をすること。音程が完壁にとれることはいうまでもなく、声のニュアンスといった&amp;ldquo;表現者の個性&amp;rdquo;がそのまま出てしまうために、ヴォー カルのなかでも難易度が高いとされる。メロディ部分を歌うだけのものが多いが、ジャズの場合はさらに差別化するため、スキャットなどの器楽演奏的な歌唱を 織り交ぜたりする。「教会音楽風に（according to chapel）」のイタリア語の略が語源。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「日本橋ジャズクラブ」さんのHPから引用</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%82%AB%E3%83%9A%E3%83%A9%20a%20cappella</link> 
    </item>
    <item>
      <title>アヴァンギャルド avantgardc</title>
      <description>アヴァンギャルド avantgardc          &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
フランス語。もともとは軍隊の前衛に配置された戦闘部隊を指した言葉で、これが、第一次世界大戦前後にヨーロッパに起こった芸術上の革新運動（主に抽象主 義とシュールレアリスム）に対する名称に用いられるようになり、転じて「表現・手法・芸術観の急激な変革を求める芸術精神」を指すようになった。ジャズは 革新的な表現方法を優先して発達したので、常にアヴァンギャルドだったといってもいいが、それを一般化するサイクルが非常に速いのも特徴的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;font color=&quot;#000000&quot;&gt;「日本橋ジャズクラブ」さんのHPから引用&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%82%AE%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%83%89%20avantgardc</link> 
    </item>
    <item>
      <title> 1505  「The Eminent Jay Jay Johnson vol.1/ジ・エミネントJ.J.ジョンソン Vol.1」 J.J.Johnson/J.J.ジョンソン</title>
      <description>&lt;h1 id=&quot;pageName&quot;&gt; 1505&lt;br /&gt;
「The Eminent Jay Jay Johnson vol.1/ジ・エミネントJ.J.ジョンソン Vol.1」 J.J.Johnson/J.J.ジョンソン &lt;/h1&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 Turnpike &lt;br /&gt;
2 Lover Man &lt;br /&gt;
3 Get Happy &lt;br /&gt;
4 Sketch 1 &lt;br /&gt;
5 Capri &lt;br /&gt;
6 Jay &lt;br /&gt;
7 Old Devil Moon &lt;br /&gt;
8 It's You or None &lt;br /&gt;
9 Too Marvelous for Words &lt;br /&gt;
10 Coffee Pot &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1.ターンパイク　&lt;br /&gt;
2.ラヴァー・マン　&lt;br /&gt;
3.ゲット・ハッピー　&lt;br /&gt;
4.スケッチ・ワン　&lt;br /&gt;
5.カプリ　&lt;br /&gt;
6.ジェイ　&lt;br /&gt;
7.オールド・デヴィル・ムーン　&lt;br /&gt;
8.イッツ・ユー・オア・ノー・ワン　&lt;br /&gt;
9.トゥ・マーヴェラス・フォー・ワーズ　&lt;br /&gt;
10.コーヒー・ポット &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
JAY JAY JOHNSON（tb）（ジェイ・ジェイ・ジョンソン） &lt;br /&gt;
CLIFFORD BROWN（tp）（クリフォード・ブラウン） &lt;br /&gt;
JIMMY HEATH（ts･bs）（ジミー・ヒース） &lt;br /&gt;
JOHN LEWIS（p）（ジョン・ルイス） &lt;br /&gt;
WYNTON KELLY（p）（ウイントン・ケリー） &lt;br /&gt;
PERCY HEATH（b）（パーシー・ヒース） &lt;br /&gt;
CHARLES MINGUS（b）（チャールズ・ミンガス） &lt;br /&gt;
KENNY CLARKE（ds）（ケニー・クラーク） &lt;br /&gt;
SABU（conga）（サブー）
&lt;h1 id=&quot;pageName&quot;&gt; &lt;/h1&gt;</description> 
      <link>http://memomemonote.blog.shinobi.jp/%E6%9C%AA%E9%81%B8%E6%8A%9E/%201505%20%20%E3%80%8Cthe%20eminent%20jay%20jay%20johnson%20vol.1-%E3%82%B8%E3%83%BB%E3%82%A8%E3%83%9F%E3%83%8D%E3%83%B3%E3%83%88j.j.%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%B3%20vol.1%E3%80%8D%20j.j.johnson-j.j.%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%82%BD%E3%83%B3</link> 
    </item>

  </channel>
</rss>